Here’s a prompt you can reuse next time to reliably get the same kind of result (逐字翻译, 《创世记生命读经》语气, 并且经文使用恢复本圣经内容):
Prompt (English):
Translate this English abstract into Simplified Chinese. Do a word-for-word translation (逐字翻译), keeping the style and tone consistent with Life-Study of Genesis (创世记生命读经). For all Scripture quotations, please use the Recovery Version Bible (圣经恢复本). Keep the structure, headings, and subheadings from the original.
Prompt (中文):
把以下英文摘要翻译成简体中文。要求是 逐字翻译,中文的语气要保持与《创世记生命读经》一致。所有的经文引用请统一使用 《圣经恢复本》 的译文。保留原文的结构、小标题和层次。
👉 Next time you paste your English abstract, just prepend one of the above prompts.
No comments:
Post a Comment