-
保持原有的语气与风格(属灵、释经、信息式),但语句要更容易理解。
-
尽量保留原文的要点与经文引用,删除神学术语或重复的表达,使内容连贯自然。
-
不使用条列或编号,用自然流畅的段落衔接。
-
加入必要的解释,使初信者能明白关键概念(如“呼求主名”“生命树”等)。
-
文字要温和、清楚、鼓励性强,适合讲读或灵修使用。
逻辑结构与经文引用要清楚,让文章读起来像一篇完整文章。
文字需能独立成篇,不是讲义或提纲。
-
使用简体中文。
put the output into a canva
Saturday, August 30, 2025
Use ChatGPT to summarize Life-Study messages
Saturday, August 23, 2025
Use ChatGPT to reformat transcription
Prompt:
Here is a raw transcript. Please reformat it into clean, readable English paragraphs.
-
Keep all original content (including stories, examples, and interactive parts like call-and-response).
-
Do not summarize or skip words.
-
Fix incomplete sentences, filler words, and repetitions so it reads smoothly.
-
Maintain the speaker’s original tone (sermon, lecture, conversation, etc.).
-
Insert logical paragraph breaks for readability.
-
If the text mentions numbered principles, sections, or keywords (like “10 P words”), preserve the numbering and highlight them clearly.
-
Restore call-and-response flow (e.g., speaker instructions, audience replies, repeat-after-me moments), but only include “Amen” or responses where they naturally belong in the context.
-
Do not add commentary or remove examples—only reformat for clarity and flow.
Reformat this raw transcript into clean, readable paragraphs. Keep all original content (stories, examples, interactive call-and-response). Fix grammar, filler words, and repetitions but don’t remove meaning. Preserve numbering, sections, and scripture quotes. Restore call-and-response flow naturally, but only include “Amen” where it fits the context.
Prompt (cleaner version):
Reformat this raw transcript into clear, readable English paragraphs.
Keep all main points, stories, and scriptures, but you may smooth out repetitions, fillers, and rhetorical questions to make it flow better.
Preserve the tone of a spoken message (sermon/lecture style), but make it easier to read.
Insert logical paragraph breaks for readability.
Keep numbered lists, principles, or keywords clear and highlighted.
Keep “Amen” and audience responses only if they are essential to the meaning.
The final output can be shorter than the raw transcript, as long as no examples or key content are lost.
Prompt (strict-fidelity style):
Reformat this raw transcript into clean, readable paragraphs, but keep every detail exactly as in the original.
Preserve all examples, testimonies, stories, rhetorical questions, repetitions, fillers, and side comments.
Keep the call-and-response rhythm (audience responses, rhetorical back-and-forth) where it actually appears in the raw text.
Keep “Amen” and audience responses only if they are essential to the meaning (not automatically after every sentence).
Only fix grammar, sentence breaks, and incomplete sentences enough so it reads smoothly, but do not shorten or condense.
The final output should be nearly the same length as the original transcript (within a few hundred words).
The style should remain that of a spoken sermon or fellowship, not polished into an essay.
彙整信息中翻英
我會提供你兩種材料: 1)一或多篇「原始英文信息」(正式出版或正式翻譯版本) 2)一篇由這些英文信息「節錄、濃縮、重排」而成的「中文彙整信息」 你的任務是: 完全依照「中文彙整信息」的段落結構,逐段回填對應的英文內容。 嚴格遵守以下規則: 以中文彙整信息為 唯一結構骨架...
-
Prompt Translate the entire document into Traditional Chinese. Requirements: Keep paragraph breaks and line breaks exactly the same a...
-
https://esim.holafly.com/esim-asia/ $3.90/day https://esim.holafly.com/esim-taiwan/ $6.90/day It utilizes CMLink eSim, which requires real...
-
Here’s a prompt you can reuse next time to reliably get the same kind of result (逐字翻译, 《创世记生命读经》语气, 并且经文使用恢复本圣经内容): Prompt (English): Tra...